Ma Photo

« Bonnes résolutions et citations début d'année | Accueil | Méli-mélo, explications et états d'âme »

01 janvier 2009

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

Mum'Troll

Bonne année à vous.
Merci pour votre constance à tenir ce blog, et à lire les autres.

Jérôme

La tradition des 12 grains de raisin est espagnole et elle remonte à 1909 (et oui : un siècle). Comme on l'apprend sur Wikipédia, c'était une astuce des producteurs de raisin pour écouler leur excédent de stock, abondant cette année-là.
Ma pacsée de femme étant d'origine espagnole, ainsi qu'une partie de l'assistance, nous avons bouloté nos 12 grains sans nous étouffer en écoutant (miracle d'internet) une radio espagnole diffuser les 12 coups de minuit de la Puerta del Sol.

Très belle année à toi Chantal !

chantal Barthelemy-Ruiz

Pour Jérôme
La tradition espagnole que tu évoques doit être celle de certaines régions seulement car j'ai eu pendant vingt ans un mari espagnol de Vieille castille, mais on ne pratiquait pas cette tradition dans la région.
Pour te remercier de l'info (et pourquoi pas chanter avec ton épouse ), voici le texte d'une chanson madrilène qui évoque la chose et qui ajoute le champagne (pour éviter l'étouffement ?)
Un año más
Mecano

En la Puerta del Sol
Como el año que fue
Otra vez el champagne y las uvas
Y el alquitrán de alfombra están.

Los petardos que borran sonidos de ayer
Y acaloran el ánimo
Para aceptar que ya pasó uno más.
Y en el reloj de antaño
Como de año en año
Cinco minutos más para la cuenta atrás.
Hacemos el balance de lo bueno y malo
Cinco minutos antes
De la cuenta atrás.

Marineros, soldados, solteros, casados, amantes, andantes
Y alguno que otro
Cura despistao.
Entre gritos y pitos los españolitos
Enormes, bajitos hacemos por una vez
Algo a la vez.

Y en el reloj de antaño
Como de año en año
Cinco minutos más para la cuenta atrás.
Hacemos el balance de lo bueno y malo
Cinco minutos antes de la cuenta atrás.

Y aunque para las uvas hay algunos nuevos
A los que ya no están echaremos de menos
Y a ver si espabilamos los que estamos vivos
Y en el año que viene nos reímos.

1,2,3 y 4 y empieza otra vez
Que la quinta es la una
Y la sexta es la dos y así el siete es tres.

Y decimos adiós
Y pedimos a Dios
Que en el año que viene,
a ver si en vez de un millón
Pueden ser dos.

En la Puerta del Sol
Como el año que fue
Otra vez el champagne y las uvas
Y el alquitrán de alfombra están.

Ignacio Cano, Descanso dominical, 1988

Charles Ham

Bonjour Chantal. En nissart (http://fr.wikipedia.org/wiki/Nissart), pour souhaiter la bonne année, on dit : "Buon cap d'an". Et un de plus !

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.